Intro

About me
The Manifesto

Previous Posts

One global, Bohemian village
The defensive obviously in Tricked
The trouble with hoax
Please, tell them I fought bravely
Auxilaration!
Corks and clear heads
Hoisted by someone else's pike
Good Stuff: 8/17/07
The apartment of the future
On Onboarding

Back to Main

Del.icio.us

My del.ic.ious site feed

Topics

dialect, editing
etymology, geekery,
grammar politics, layout,
links, pronunciation
punctuation, semantics,
vocab

Website Layout

White /  Black

Links

Bartleby
Common Errors in English
Netvibes RSS Reader
Research and Documentation
The Trouble with EM 'n EN

A Capital Idea
Blogslot
Bradshaw of the Future
Bremer Sprachblog
Derek's ALIA Blog
Double-Tongued Dictionary
English, Jack
Futility Closet - Language
Headsup: The Blog
Language Hat
Language Log
Literal-Minded
OUPblog - Lexicography
Style & Substance
The Editor's Desk
The Engine Room
Tongue-Tied
Tenser, said the Tensor
Word Spy

Dan's Webpage


Website XML feed

One global, Bohemian village  
Friday, August 31, 2007   1:22 PM

Work has been slow, and there are no mystery shops to unload down at the docks, so for the last two weeks I've been investigating new language blogs. The Engine Room and Bradshaw of the Future are the latest additions to my sidebar. Today I've been reading through Omniglot - the blog.
Where I was shocked to discover that Ich verstehe nur Bahnhof — German for "I only understand train station" — is a popular expression.

It's their version of "It's all Greek to me." I've been using it for years, but my high school German teacher introduced it to us as a joke, not an idiom, and since I was always the one saying it, I figured it was my teacher's invention. Omniglot has a whole list of equivalent phrases in other languages.

(Yes, their saying actually does work as a joke. They clearly have the better idiom.)

Labels: ,


Leave a Comment


Think reactive, not reactionary